Monday, January 6, 2014

Conversational Dwilekan

Nnn. Valné. Íà. (Um. Okay. Ah.) I decided to try some conversational Dwilekan, mostly because I wanted to write poetry but was too lazy to create anything good that would rhyme in one and a half languages.

Names I will use for this dialogue (Vae vímit dòmu'là sa liún-túvu):
  • Galaí-leth (female): by which light [appears]
  • Vae'sí-siet (male): to search [the/for] stars
À Vímit:
G: "Salwae, Vae'sí!"
         Hello, Vae'si!
V: "Saloneo! Éo umà oka?"
       Hello! How are you?
G: "Valò, sa oka! Valò, umà-gen-àrà oka! Fey éo?"
       I'm good! School is good! And you?
V: "Nnn...dò-valò, dò-valò!"
         Um...not good, not good.
G: "Érét! Àrà?"
         Oh no! Why?
V: "Zen ismén, sa oka."
         I am very tired. 
G: "Íà, sa j'sàrà. Zaení perù; sohm-ilíà!"
      Ah, I understand. Go home; sleep!
V: "Valné, sa tuvù. Valo'ré, Galaí!"
      Okay, I will. Good-bye, Galaí-leth!

And the same dialogue, in approximate Chinese, 因为我可以。

G: Vae'si, 你好!
V: 你好!你怎么样?
G: 我不错,学校不错。你呢?
V: 啊,我不好。
G: 糟糕!为什么?
V: 因为我很累了。
G: 啊,我懂你。去家;睡觉!
V: 行,我要。Galaí, 再见!